1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV and Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

2
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
<i>Sunshine of My Life</i>

3
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
<i>Episode 13</i>

4
00:01:42,380 --> 00:01:47,100
<i>Design Sketch, Rendering Photos</i>

5
00:01:48,279 --> 00:01:49,080
Come in.

6
00:01:51,599 --> 00:01:52,160
Mingxuan.

7
00:01:52,319 --> 00:01:52,919
Mr. Xia.

8
00:01:54,599 --> 00:01:56,400
Not bad, Mingxuan.

9
00:01:57,160 --> 00:01:58,720
Not bad, not bad at all.

10
00:02:00,000 --> 00:02:00,800
I

11
00:02:00,800 --> 00:02:03,599
got the report of Fashion Daily today.

12
00:02:04,239 --> 00:02:05,800
The sales are up.

13
00:02:07,919 --> 00:02:08,800
The younger generation
should be regarded with awe.

14
00:02:08,839 --> 00:02:10,279
It was just launched now.

15
00:02:10,399 --> 00:02:11,440
We'll know the actual sales

16
00:02:11,759 --> 00:02:13,320
a bit later.

17
00:02:15,240 --> 00:02:16,320
Okay. Thank you.

18
00:02:16,960 --> 00:02:19,039
This result is already very good.

19
00:02:19,360 --> 00:02:20,960
Don't expect so much from yourself.

20
00:02:21,440 --> 00:02:22,880
You're making my daughter

21
00:02:23,279 --> 00:02:24,880
focus too much on work daily too.

22
00:02:24,960 --> 00:02:25,559
Look at you two.

23
00:02:27,839 --> 00:02:30,000
Lately, Xueling has been
working very hard indeed.

24
00:02:31,559 --> 00:02:32,399
Regarding this matter,

25
00:02:32,559 --> 00:02:34,080
I've also had a serious
discussion with her.

26
00:02:34,279 --> 00:02:36,279
I told her that she was

27
00:02:36,759 --> 00:02:38,240
the fashion director.

28
00:02:38,800 --> 00:02:40,479
Just do

29
00:02:40,600 --> 00:02:41,320
your job well.

30
00:02:41,759 --> 00:02:44,279
Let Mingxuan worry about the rest.

31
00:02:44,759 --> 00:02:45,759
Guess what she told me.

32
00:02:46,759 --> 00:02:47,759
She said that because

33
00:02:47,759 --> 00:02:50,080
you need to do the rest of the work,

34
00:02:50,679 --> 00:02:53,199
she must share the burden with you.

35
00:02:55,399 --> 00:02:58,199
Xueling is really a big help to me.

36
00:02:59,919 --> 00:03:01,000
I didn't come here today

37
00:03:01,520 --> 00:03:02,960
to blame you at all.

38
00:03:03,520 --> 00:03:05,279
But I came to heavily criticize you

39
00:03:05,800 --> 00:03:06,759
on behalf of my wife.

40
00:03:07,559 --> 00:03:08,919
My wife isn't happy.

41
00:03:09,080 --> 00:03:10,119
She tells me daily

42
00:03:10,440 --> 00:03:12,440
that she raised our daughter in vain.

43
00:03:13,679 --> 00:03:15,440
She raised her for your family instead.

44
00:03:16,520 --> 00:03:19,039
Look, if she isn't in your home,

45
00:03:19,320 --> 00:03:20,520
she's in the office.

46
00:03:20,800 --> 00:03:22,679
She doesn't even
see her twice in a week.

47
00:03:23,759 --> 00:03:25,279
You know women.

48
00:03:25,880 --> 00:03:27,520
They like to nag when they grow old.

49
00:03:27,759 --> 00:03:29,119
But I passed on

50
00:03:29,320 --> 00:03:29,759
my wife's message already.

51
00:03:31,520 --> 00:03:33,080
Mr. Xia, have some tea.

52
00:03:34,639 --> 00:03:37,160
I didn't consider
this matter carefully indeed.

53
00:03:37,279 --> 00:03:38,440
I promise.

54
00:03:39,000 --> 00:03:40,720
I won't let Xueling work overtime
as much as possible.

55
00:03:40,880 --> 00:03:42,960
I'll let her go home earlier
to spend time with you and Mrs. Xia.

56
00:03:43,520 --> 00:03:44,440
That's not what I meant.

57
00:03:44,679 --> 00:03:45,960
She's willing to do this.

58
00:03:46,320 --> 00:03:48,800
She's happy to do this.
How can we interfere?

59
00:03:49,199 --> 00:03:50,399
Just don't let your family

60
00:03:50,559 --> 00:03:51,960
wrong Xueling.

61
00:03:52,320 --> 00:03:53,320
Don't let us

62
00:03:53,479 --> 00:03:54,520
go to your house

63
00:03:54,679 --> 00:03:56,320
and get back what we deserve
with interest.

64
00:03:56,639 --> 00:03:58,119
That would be embarrassing.

65
00:04:00,880 --> 00:04:02,080
Don't worry.

66
00:04:03,440 --> 00:04:05,119
Our family won't disappoint her.

67
00:04:05,440 --> 00:04:07,720
Okay, Mingxuan.

68
00:04:08,279 --> 00:04:09,960
I'll remember that.

69
00:04:10,919 --> 00:04:11,600
Oh, right.

70
00:04:12,320 --> 00:04:13,839
What did I want

71
00:04:13,839 --> 00:04:15,479
to talk to you about today?

72
00:04:16,920 --> 00:04:18,799
We chatted about so many other things.

73
00:04:19,040 --> 00:04:19,640
Oh, right.

74
00:04:20,000 --> 00:04:23,640
That designer who caused trouble
after the competition.

75
00:04:23,959 --> 00:04:24,640
Mingxuan.

76
00:04:26,720 --> 00:04:28,920
Why are her designs on the platform?

77
00:04:29,600 --> 00:04:30,679
What were you thinking?

78
00:04:33,519 --> 00:04:34,279
Mr. Xia, perhaps

79
00:04:34,279 --> 00:04:36,239
you don't know everything that happened.

80
00:04:36,799 --> 00:04:37,760
The matter is all cleared up now.

81
00:04:37,760 --> 00:04:38,880
It's fine now.

82
00:04:38,880 --> 00:04:40,200
You don't need to have any concerns.

83
00:04:41,079 --> 00:04:43,959
Mingxuan, this isn't about clearing up
the matter.

84
00:04:44,640 --> 00:04:47,399
Look, even if you work very hard

85
00:04:47,760 --> 00:04:48,839
and have accomplished great things,

86
00:04:49,079 --> 00:04:50,600
in this matter,

87
00:04:50,880 --> 00:04:51,880
I must criticize you.

88
00:04:52,200 --> 00:04:54,200
You're committing a mistake
that youngsters make.

89
00:04:54,320 --> 00:04:55,239
Do you know what it is?

90
00:04:55,440 --> 00:04:56,920
Short-sightedness.

91
00:04:57,119 --> 00:04:58,920
You're just looking at the profit
in front of you.

92
00:04:59,440 --> 00:05:01,920
She's very popular now,
she's a bit famous.

93
00:05:02,079 --> 00:05:03,040
But have you ever thought about it?

94
00:05:03,160 --> 00:05:05,160
She's popular in a bad way.

95
00:05:05,519 --> 00:05:07,279
If you use this as a gimmick,

96
00:05:08,040 --> 00:05:10,079
have you ever considered
Mingyuan's image?

97
00:05:13,279 --> 00:05:14,640
And I also heard

98
00:05:15,839 --> 00:05:18,079
that Xueling doesn't agree with this.

99
00:05:18,320 --> 00:05:22,000
Look, you're the company's
general manager.

100
00:05:23,000 --> 00:05:24,760
She's the fashion director.

101
00:05:25,040 --> 00:05:27,000
I think you two

102
00:05:27,200 --> 00:05:28,959
must discuss this matter.

103
00:05:29,239 --> 00:05:32,079
It's just like when I worked
with your father before,

104
00:05:32,079 --> 00:05:32,679
right?

105
00:05:32,720 --> 00:05:35,320
Even if he agreed on something already,

106
00:05:36,040 --> 00:05:37,279
if I didn't agree,

107
00:05:38,079 --> 00:05:39,040
he couldn't implement it.

108
00:05:39,040 --> 00:05:39,600
Mr. Xia.

109
00:05:40,959 --> 00:05:42,079
I'm the one

110
00:05:42,079 --> 00:05:43,399
managing the company now.

111
00:05:44,920 --> 00:05:45,839
Right.

112
00:05:46,000 --> 00:05:46,880
You're absolutely right.

113
00:05:47,040 --> 00:05:47,880
You're the one

114
00:05:48,079 --> 00:05:51,320
managing this company now.

115
00:05:51,600 --> 00:05:53,040
We can't really interfere.

116
00:05:53,559 --> 00:05:54,679
I won't bother you anymore.

117
00:05:57,320 --> 00:06:01,000
What you're doing now is very good.

118
00:06:02,359 --> 00:06:04,480
I'm very satisfied
with the sales result.

119
00:06:04,720 --> 00:06:07,119
I believe your father is also
very satisfied.

120
00:06:08,200 --> 00:06:09,640
Look, I'm old.

121
00:06:10,359 --> 00:06:11,239
Like my wife,

122
00:06:11,239 --> 00:06:12,160
I like to nag too.

123
00:06:13,519 --> 00:06:14,040
I won't bother you anymore.

124
00:06:17,519 --> 00:06:18,959
Discuss more with Xueling

125
00:06:19,200 --> 00:06:20,320
about the matter
with that designer.

126
00:06:20,959 --> 00:06:21,920
Mr. Xia, take care.

127
00:06:22,000 --> 00:06:22,679
Okay.

128
00:06:31,959 --> 00:06:35,679
I'm very sorry. We're not hiring now.

129
00:06:36,160 --> 00:06:39,720
I'm sorry. We're not hiring
at the moment.

130
00:06:45,100 --> 00:06:46,660
<i>Part-time job applications</i>

131
00:07:13,519 --> 00:07:14,359
Hey, Cheng Yang.

132
00:07:14,679 --> 00:07:16,119
Do you have time now?

133
00:07:18,480 --> 00:07:19,399
I'm really sorry

134
00:07:19,600 --> 00:07:20,799
to call you out so urgently.

135
00:07:21,279 --> 00:07:22,079
It's fine.

136
00:07:22,600 --> 00:07:23,040
Be careful.

137
00:07:23,519 --> 00:07:25,200
I'm sure they're doing it

138
00:07:25,200 --> 00:07:25,640
for safety reasons.

139
00:07:26,000 --> 00:07:26,640
You're here?

140
00:07:26,839 --> 00:07:28,160
Ma'am, this is my guarantor.

141
00:07:28,359 --> 00:07:28,959
Hi.

142
00:07:29,559 --> 00:07:30,359
Wait a moment.

143
00:07:33,679 --> 00:07:34,760
Please sit over there first.

144
00:07:35,000 --> 00:07:35,200
Okay.

145
00:07:35,279 --> 00:07:35,600
Okay.

146
00:07:51,720 --> 00:07:52,600
Have some water first.

147
00:07:52,959 --> 00:07:54,200
-Thank you, ma'am.
-Thank you.

148
00:07:56,880 --> 00:07:58,320
Please show me your residence card.

149
00:08:00,519 --> 00:08:01,359
My residence card.

150
00:08:02,640 --> 00:08:03,040
Here.

151
00:08:06,720 --> 00:08:08,000
I've been here for four years.

152
00:08:12,880 --> 00:08:13,799
Thank you.

153
00:08:15,400 --> 00:08:16,680
<i>Residence Card</i>

154
00:08:18,239 --> 00:08:19,239
You two

155
00:08:19,239 --> 00:08:20,839
don't seem to be bad people.

156
00:08:21,359 --> 00:08:22,359
Of course.

157
00:08:22,959 --> 00:08:23,920
Here,

158
00:08:23,920 --> 00:08:25,760
we usually prepare the food

159
00:08:25,760 --> 00:08:27,519
for lunch at 10 a.m.

160
00:08:27,760 --> 00:08:29,040
We open for business at 11 a.m.

161
00:08:29,480 --> 00:08:30,920
We're the busiest at 1 p.m.

162
00:08:31,320 --> 00:08:33,559
We open until 2:30 p.m. for lunch.

163
00:08:33,840 --> 00:08:35,599
At night, we start at 7 p.m.

164
00:08:35,799 --> 00:08:37,760
until 10 p.m.

165
00:08:38,520 --> 00:08:39,760
Ma'am, this is the situation.

166
00:08:39,919 --> 00:08:41,119
Since I'm studying,

167
00:08:41,280 --> 00:08:42,760
can my working hours

168
00:08:42,760 --> 00:08:44,719
be arranged according
to my class schedule?

169
00:08:44,799 --> 00:08:45,520
No problem.

170
00:08:46,000 --> 00:08:47,239
But you can add a closing down.

171
00:08:48,599 --> 00:08:50,559
What does that mean?

172
00:08:50,840 --> 00:08:53,880
Every day, after closing the place,

173
00:08:54,080 --> 00:08:55,840
you'll be responsible for washing
the dishes and cleaning the kitchen.

174
00:08:56,840 --> 00:08:58,440
France has stricter
sanitation requirements,

175
00:08:58,640 --> 00:09:00,400
so you must clean once a day.

176
00:09:00,679 --> 00:09:02,000
Yes, you're very experienced.

177
00:09:02,719 --> 00:09:04,440
I also worked in the kitchen
when I first came here.

178
00:09:04,599 --> 00:09:05,400
I did it for 2.5 years.

179
00:09:06,599 --> 00:09:07,640
If possible,

180
00:09:07,799 --> 00:09:11,159
I hope that you can work the morning
and night shifts.

181
00:09:12,239 --> 00:09:13,080
Okay, no problem.

182
00:09:13,599 --> 00:09:14,559
In that case,

183
00:09:14,719 --> 00:09:16,039
you can start tomorrow.

184
00:09:16,440 --> 00:09:17,039
Okay.

185
00:09:36,280 --> 00:09:37,400
If you can accomplish this,

186
00:09:37,640 --> 00:09:39,400
then it's really a big help to Mingyuan.

187
00:09:45,520 --> 00:09:48,239
Okay, let's talk when we meet.

188
00:09:48,400 --> 00:09:49,159
Okay.

189
00:09:51,479 --> 00:09:52,760
You speak French well.

190
00:09:53,919 --> 00:09:55,719
It's a shame that you have
nowhere to use it anymore.

191
00:09:58,080 --> 00:09:59,039
What a rare visitor.

192
00:10:00,159 --> 00:10:00,840
What can I do for you?

193
00:10:01,599 --> 00:10:02,679
I came this time

194
00:10:03,280 --> 00:10:05,080
out of good intentions.

195
00:10:05,559 --> 00:10:06,760
I came to say goodbye.

196
00:10:07,679 --> 00:10:09,799
Without you in my life in the future,

197
00:10:10,119 --> 00:10:11,200
it will be quite boring.

198
00:10:13,719 --> 00:10:14,919
Let me show you something.

199
00:10:15,280 --> 00:10:16,520
You should be interested in it.

200
00:10:19,380 --> 00:10:21,060
<i>Itinerary: Pudong, Shanghai
to Paris, France</i>

201
00:10:23,039 --> 00:10:24,080
Why do you think

202
00:10:24,239 --> 00:10:25,440
that I'll be interested in this?

203
00:10:26,919 --> 00:10:28,239
I'm going to the airport later.

204
00:10:29,719 --> 00:10:30,919
If there's anything you want
to tell Mo Fei,

205
00:10:31,280 --> 00:10:33,440
tell me. I'll pass on the message.

206
00:10:36,719 --> 00:10:38,039
There's no need.

207
00:10:38,520 --> 00:10:40,039
You're not the only one who can do that.

208
00:10:42,840 --> 00:10:46,200
Well... Safe travels.

209
00:10:52,039 --> 00:10:53,840
It doesn't feel good
to be dumped, right?

210
00:11:02,080 --> 00:11:03,840
You're becoming funnier.

211
00:11:10,559 --> 00:11:13,000
I'll also let you experience the pain

212
00:11:14,440 --> 00:11:15,919
that you made my sister experience.

213
00:11:17,119 --> 00:11:17,679
I'll get going.

214
00:11:21,559 --> 00:11:22,640
Help me close the door.

215
00:11:24,599 --> 00:11:26,119
You're so nice.

216
00:11:43,700 --> 00:11:48,060
♪You'll surely be sad♪

217
00:11:50,780 --> 00:11:54,620
♪You'll surely miss me♪

218
00:11:56,820 --> 00:11:59,820
♪Yet you're still as free
and easy as before♪

219
00:12:00,500 --> 00:12:03,020
♪With no expression on your face♪

220
00:12:03,100 --> 00:12:04,753
♪You just let go♪

221
00:12:04,799 --> 00:12:05,440
I hope that you

222
00:12:05,440 --> 00:12:06,880
can have it with you.

223
00:12:09,520 --> 00:12:10,479
Every time you see it,

224
00:12:12,520 --> 00:12:13,960
I hope you'll think of me.

225
00:12:14,240 --> 00:12:16,660
♪Perhaps you'll be sad♪

226
00:12:18,980 --> 00:12:20,980
♪Perhaps you'll miss me♪

227
00:12:20,980 --> 00:12:22,820
<i>Fei's Little Corner</i>
<i>I want to do a live broadcast</i>

228
00:12:25,220 --> 00:12:27,980
♪Congratulations
for getting out earlier♪

229
00:12:28,220 --> 00:12:30,540
<i>I want to do a recording</i>

230
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
♪I'm continuing
to portray a pitiful role♪

231
00:12:31,700 --> 00:12:33,540
♪A one-man show♪

232
00:12:34,780 --> 00:12:37,300
♪Give them all to me♪

233
00:12:37,900 --> 00:12:38,753
♪If you want♪

234
00:12:38,799 --> 00:12:40,039
Hi.

235
00:12:41,039 --> 00:12:42,280
I'm already

236
00:12:43,599 --> 00:12:44,679
in Paris now.

237
00:12:44,699 --> 00:12:47,086
♪Why did you♪

238
00:12:47,119 --> 00:12:51,400
I'm in the living room
of my friend's place.

239
00:12:51,740 --> 00:12:54,580
♪Another universe♪

240
00:12:55,119 --> 00:12:56,640
At the airport,

241
00:12:58,559 --> 00:13:01,799
what did you mean by what you said?

242
00:13:01,840 --> 00:13:05,760
♪Your life♪

243
00:13:10,119 --> 00:13:11,440
What's the point of recording this?

244
00:13:11,799 --> 00:13:13,640
I won't send it anyway.

245
00:13:15,280 --> 00:13:16,640
Even if he hears it,

246
00:13:17,039 --> 00:13:18,000
so what?

247
00:13:23,080 --> 00:13:23,799
Mo Fei.

248
00:13:24,520 --> 00:13:26,159
Why are you still awake?

249
00:13:27,479 --> 00:13:29,880
You artists are so strange.

250
00:13:30,159 --> 00:13:31,960
You're looking at the moon
in the middle of the night.

251
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
Why aren't you sleeping as well?

252
00:13:33,640 --> 00:13:34,280
Come and sit down.

253
00:13:35,479 --> 00:13:37,400
I'm doing business.

254
00:13:38,760 --> 00:13:40,320
At this time,

255
00:13:40,479 --> 00:13:42,880
those office ladies in China

256
00:13:43,119 --> 00:13:45,280
are exchanging shopping experiences.

257
00:13:45,559 --> 00:13:47,599
How can I miss this?

258
00:13:49,719 --> 00:13:50,880
Did that guy provide any response

259
00:13:51,159 --> 00:13:52,640
regarding your WeChat Moments?

260
00:13:57,159 --> 00:13:58,400
That shouldn't happen.

261
00:13:58,799 --> 00:14:01,280
Normal men should have a reaction.

262
00:14:03,880 --> 00:14:07,080
That's why I told you

263
00:14:07,640 --> 00:14:09,119
he might have a girlfriend.

264
00:14:09,440 --> 00:14:11,799
He has a girlfriend, and he even went
to the airport to see you off?

265
00:14:12,159 --> 00:14:13,799
He even gave you that doll.

266
00:14:15,840 --> 00:14:16,479
It doesn't make sense.

267
00:14:17,799 --> 00:14:20,119
But it doesn't make sense for him
not to have a girlfriend.

268
00:14:20,840 --> 00:14:22,000
You don't know

269
00:14:22,200 --> 00:14:23,359
how beautiful that girl is.

270
00:14:25,679 --> 00:14:26,880
Do you think you're not beautiful?

271
00:14:27,359 --> 00:14:29,440
You're not so bad either, okay?

272
00:14:31,159 --> 00:14:34,200
But they're childhood friends

273
00:14:34,559 --> 00:14:35,640
and their families are of equal status.

274
00:14:36,679 --> 00:14:38,119
To people,

275
00:14:38,719 --> 00:14:41,400
they're the perfect couple.

276
00:14:42,359 --> 00:14:44,559
That's a bit difficult.

277
00:14:46,280 --> 00:14:48,080
Look. You think so too, right?

278
00:14:49,679 --> 00:14:52,559
It doesn't matter what we think.

279
00:14:53,239 --> 00:14:54,400
What's important is

280
00:14:54,640 --> 00:14:56,159
if you like him or not.

281
00:15:00,599 --> 00:15:01,599
I don't like him anymore.

282
00:15:02,039 --> 00:15:03,960
Look. That settles it, right?

283
00:15:04,320 --> 00:15:06,359
Since you've already
thought things through,

284
00:15:06,599 --> 00:15:08,119
why can't you let go of him?

285
00:15:08,559 --> 00:15:09,400
Listen.

286
00:15:09,880 --> 00:15:11,599
Starting tomorrow,

287
00:15:13,880 --> 00:15:14,960
forget about him.

288
00:15:15,960 --> 00:15:18,679
The men in France are waiting for you,

289
00:15:19,479 --> 00:15:21,119
my dear Mo Fei.

290
00:15:23,320 --> 00:15:26,440
Do you remember that handsome guy
downstairs? Will he do?

291
00:15:28,559 --> 00:15:29,760
Give me the little prince.

292
00:15:29,840 --> 00:15:30,159
No.

293
00:15:31,239 --> 00:15:31,760
Come on.

294
00:15:32,000 --> 00:15:32,520
No.

295
00:15:38,840 --> 00:15:39,359
Mingxuan.

296
00:15:40,960 --> 00:15:41,919
What's the emergency?

297
00:15:42,039 --> 00:15:43,479
The finance side for the embroidery
workshop's construction

298
00:15:43,479 --> 00:15:44,320
has been asking for the funds.

299
00:15:44,320 --> 00:15:45,840
They said that our funds never arrived.

300
00:15:46,039 --> 00:15:47,280
I checked,

301
00:15:47,479 --> 00:15:49,000
and they said that Xia Zhendong's staff

302
00:15:49,159 --> 00:15:51,640
was holding the funds
and wouldn't send it.

303
00:15:53,479 --> 00:15:54,039
Hello?

304
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
I just found out.

305
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
I'll be right over.

306
00:16:00,280 --> 00:16:01,400
Mingxuan, where are we going now?

307
00:16:01,840 --> 00:16:02,400
The Xia residence.

308
00:16:26,719 --> 00:16:27,320
Mrs. Xia.

309
00:16:27,559 --> 00:16:28,239
Mingxuan.

310
00:16:29,320 --> 00:16:30,880
You haven't been here for a while.

311
00:16:31,400 --> 00:16:32,359
Have you had breakfast?

312
00:16:32,559 --> 00:16:33,159
Yes.

313
00:16:35,320 --> 00:16:35,840
Where's Mr. Xia?

314
00:16:36,440 --> 00:16:37,719
He's upstairs.

315
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
I don't know

316
00:16:39,159 --> 00:16:39,919
why he's mad at Xueling

317
00:16:40,119 --> 00:16:41,559
so early in the morning.

318
00:16:42,359 --> 00:16:43,719
Go and have a seat first.
I'll call him for you.

319
00:16:43,880 --> 00:16:44,479
Okay.

320
00:16:51,359 --> 00:16:52,640
Mingxuan, why are you here?

321
00:16:53,280 --> 00:16:54,320
Don't throw a fit at your dad.

322
00:16:54,640 --> 00:16:55,440
You don't need to go to that extent.

323
00:16:56,200 --> 00:16:57,280
I'll talk to him later.

324
00:16:58,320 --> 00:16:59,760
He's wrong in this matter.

325
00:16:59,880 --> 00:17:00,599
How can he do that?

326
00:17:01,280 --> 00:17:02,359
How am I wrong?

327
00:17:02,640 --> 00:17:03,880
How am I wrong in this matter?

328
00:17:05,000 --> 00:17:05,439
Mingxuan.

329
00:17:08,800 --> 00:17:09,599
Look.

330
00:17:10,280 --> 00:17:11,160
I'm really not giving you a hard time

331
00:17:11,359 --> 00:17:12,959
about the construction funds.

332
00:17:13,560 --> 00:17:14,680
But now,

333
00:17:15,119 --> 00:17:16,439
I have my difficulties as well.

334
00:17:16,800 --> 00:17:17,479
Mr. Xia.

335
00:17:18,560 --> 00:17:19,680
Didn't we already confirm

336
00:17:19,680 --> 00:17:20,640
the finance budget

337
00:17:20,640 --> 00:17:21,959
during the board meeting?

338
00:17:22,920 --> 00:17:24,119
Is there a problem now?

339
00:17:24,560 --> 00:17:26,839
Something came up indeed.

340
00:17:27,119 --> 00:17:27,880
You're also aware.

341
00:17:28,160 --> 00:17:29,640
Mingyuan is a big company.

342
00:17:29,959 --> 00:17:32,199
We require funds in lots of areas.

343
00:17:32,800 --> 00:17:34,000
Mingxuan, see if this will work.

344
00:17:34,319 --> 00:17:35,560
Let's compromise.

345
00:17:36,479 --> 00:17:38,040
It's not that we won't do the embroidery
workshop's construction.

346
00:17:38,359 --> 00:17:39,760
We'll just delay it a bit.

347
00:17:40,400 --> 00:17:43,439
Dad, we failed in acquiring SLC.

348
00:17:43,439 --> 00:17:45,119
Many people are watching already.

349
00:17:45,359 --> 00:17:47,119
Nothing can happen with the embroidery
workshop anymore.

350
00:17:47,680 --> 00:17:49,560
We're waiting for the funds
to begin the construction.

351
00:17:50,000 --> 00:17:51,199
If we don't get the funds,

352
00:17:51,359 --> 00:17:52,839
the money spent before will be in vain.

353
00:17:53,479 --> 00:17:55,560
I know that many elders can't accept it.

354
00:17:55,839 --> 00:17:57,359
But you're different from them.

355
00:17:57,680 --> 00:17:59,359
You must consider the situation.

356
00:17:59,760 --> 00:18:01,359
How am I not considering it?

357
00:18:02,079 --> 00:18:04,400
I'm considering the big picture.

358
00:18:04,520 --> 00:18:05,160
It's for Mingxuan's own good.

359
00:18:05,160 --> 00:18:06,479
What do you know?

360
00:18:08,000 --> 00:18:10,119
Mingxuan, these years,
after you've assumed your position,

361
00:18:10,680 --> 00:18:11,640
you've had great accomplishments.

362
00:18:11,640 --> 00:18:12,599
Everyone has seen it.

363
00:18:12,599 --> 00:18:13,760
You've made bold decisions

364
00:18:14,160 --> 00:18:15,719
in leading Mingyuan forward.

365
00:18:16,079 --> 00:18:18,040
However, unintentionally,

366
00:18:18,599 --> 00:18:20,719
you've also made some old staff
feel left out.

367
00:18:21,119 --> 00:18:22,800
That has disappointed them.

368
00:18:22,959 --> 00:18:25,319
Think about it.
If people are disappointed,

369
00:18:25,640 --> 00:18:29,359
no matter how big the company is,
won't it fail then?

370
00:18:29,359 --> 00:18:29,800
Am I right?

371
00:18:34,199 --> 00:18:37,040
Mr. Xia, let me express my stand.

372
00:18:38,160 --> 00:18:39,800
Regarding the construction funds
of the embroidery workshop,

373
00:18:40,239 --> 00:18:41,839
we can't back out now.

374
00:18:41,839 --> 00:18:43,199
We must do it.

375
00:18:44,319 --> 00:18:45,400
I think I understand

376
00:18:45,680 --> 00:18:46,760
what you said just now.

377
00:18:46,959 --> 00:18:48,719
In the process of doing things,

378
00:18:49,719 --> 00:18:51,079
perhaps I've neglected

379
00:18:51,239 --> 00:18:53,040
how some of the elders feel indeed.

380
00:18:53,439 --> 00:18:55,280
If they have any questions or concerns,

381
00:18:56,199 --> 00:18:58,239
I can visit them one by one

382
00:18:59,359 --> 00:19:00,719
and explain it to them.

383
00:19:02,040 --> 00:19:03,280
That's an idea.

384
00:19:04,199 --> 00:19:06,040
You also know that these old staff

385
00:19:06,719 --> 00:19:08,800
were the ones who helped your dad
establish the company before.

386
00:19:09,239 --> 00:19:10,119
To be honest,

387
00:19:10,640 --> 00:19:11,680
after you assumed your position,

388
00:19:11,680 --> 00:19:12,640
you can neglect others,

389
00:19:12,640 --> 00:19:14,239
but not them.

390
00:19:14,239 --> 00:19:14,680
Right?

391
00:19:15,800 --> 00:19:16,400
Mingxuan.

392
00:19:17,280 --> 00:19:19,000
If you can show that kind of attitude,

393
00:19:19,199 --> 00:19:20,680
I think this matter will be easy
to handle.

394
00:19:21,640 --> 00:19:23,199
Thank you, Mr. Xia.

395
00:19:23,280 --> 00:19:23,760
You're welcome.

396
00:19:44,439 --> 00:19:47,079
Even if this is just a movie,

397
00:19:48,079 --> 00:19:50,520
through it,

398
00:19:50,839 --> 00:19:51,800
we can still feel

399
00:19:52,040 --> 00:19:54,640
the soul of the tailor in the 50s.

400
00:20:08,740 --> 00:20:13,660
♪Time is like water, it never stops♪

401
00:20:15,460 --> 00:20:20,140
♪The stars in the sky never fall♪

402
00:20:20,740 --> 00:20:26,540
♪I've kept my dream for so long♪

403
00:20:27,460 --> 00:20:32,940
♪I've waited a long time for my ideals♪

404
00:20:35,340 --> 00:20:39,780
♪Can you let me hold your hand♪

405
00:20:42,060 --> 00:20:46,740
♪You'll always have me around♪

406
00:20:47,500 --> 00:20:53,940
♪Even if we reach the ends of the world♪

407
00:20:54,180 --> 00:20:59,300
♪I'll stay with you till the end♪

408
00:21:00,340 --> 00:21:04,540
♪I want to run♪

409
00:21:04,540 --> 00:21:07,060
♪To the highest and farthest place♪

410
00:21:07,060 --> 00:21:09,540
♪I want to hug♪

411
00:21:09,540 --> 00:21:13,540
♪Everyday is most dazzling♪

412
00:21:13,660 --> 00:21:17,020
♪I want to see♪

413
00:21:17,380 --> 00:21:24,100
♪The true love of my life♪

414
00:21:24,340 --> 00:21:30,380
♪You know me best, I happily work hard♪

415
00:21:34,680 --> 00:21:36,359
I can surely find you.

416
00:21:48,700 --> 00:21:52,980
♪I never stop moving forward♪

417
00:21:55,340 --> 00:22:00,020
♪I never gave up on what I believed in♪

418
00:22:00,900 --> 00:22:04,867
♪Your hands
have always held mine tightly♪

419
00:22:04,920 --> 00:22:05,640
Hey.

420
00:22:06,079 --> 00:22:07,319
Excuse me.

421
00:22:07,959 --> 00:22:09,239
Are you Chinese?

422
00:22:09,839 --> 00:22:10,439
Yes.

423
00:22:10,839 --> 00:22:11,520
That's great.

424
00:22:11,719 --> 00:22:13,319
By the way, my name is Mo Fei.

425
00:22:14,000 --> 00:22:14,719
I'm Meng Jing.

426
00:22:15,680 --> 00:22:17,719
Did you understand the class just now?

427
00:22:18,880 --> 00:22:19,800
No.

428
00:22:19,959 --> 00:22:22,040
It'd be strange if we could understand it
based on the speed of their speech.

429
00:22:22,599 --> 00:22:25,000
I didn't expect that studying
fashion design

430
00:22:25,160 --> 00:22:27,040
would require
so many theoretical classes.

431
00:22:27,880 --> 00:22:28,760
By the way, do you know the title

432
00:22:28,760 --> 00:22:29,800
of that movie earlier?

433
00:22:30,359 --> 00:22:32,239
It's "Phantom Thread".

434
00:22:32,319 --> 00:22:33,239
The male lead

435
00:22:33,239 --> 00:22:34,839
even won an Oscar award or something.

436
00:22:35,119 --> 00:22:36,000
Right, it's that one.

437
00:22:36,400 --> 00:22:38,239
It seems like we must study hard.

438
00:22:40,220 --> 00:22:43,180
♪I want to run♪

439
00:22:43,239 --> 00:22:44,239
By the way, where do you live?

440
00:22:44,439 --> 00:22:45,920
Just beside here. What about you?

441
00:22:46,560 --> 00:22:48,800
I'm sharing a place with my friend.

442
00:22:48,800 --> 00:22:50,560
Her boyfriend found a place for us.

443
00:22:51,400 --> 00:22:53,359
You can come over when you're free.

444
00:22:53,479 --> 00:22:54,040
Sure.

445
00:22:54,040 --> 00:22:55,160
We can leave together from now on.

446
00:22:55,439 --> 00:22:56,280
Sure.

447
00:22:57,460 --> 00:23:04,100
♪The true love of my life♪

448
00:23:04,380 --> 00:23:10,420
♪You know me best, I happily work hard♪

449
00:23:20,520 --> 00:23:21,880
Peking duck.

450
00:23:22,400 --> 00:23:23,079
Thank you.

451
00:23:23,079 --> 00:23:23,839
Okay.

452
00:23:25,119 --> 00:23:25,640
Okay.

453
00:23:25,719 --> 00:23:26,319
Please enjoy.

454
00:23:26,319 --> 00:23:27,079
Thank you.

455
00:23:27,319 --> 00:23:27,920
Here.

456
00:23:28,719 --> 00:23:29,599
I hope it's good.

457
00:23:29,880 --> 00:23:30,479
I'll listen to you.

458
00:23:30,719 --> 00:23:31,680
Good evening.

459
00:23:31,920 --> 00:23:33,280
Table for three please.

460
00:23:34,160 --> 00:23:34,719
This way please.

461
00:23:42,000 --> 00:23:42,920
This way please.

462
00:23:49,239 --> 00:23:50,920
This is the menus.

463
00:23:51,640 --> 00:23:52,400
Thank you.

464
00:23:54,760 --> 00:23:57,119
I want fried rice.

465
00:23:57,880 --> 00:23:58,800
Okay.

466
00:23:59,439 --> 00:24:01,079
Double mushroom salad.

467
00:24:01,520 --> 00:24:02,239
Okay.

468
00:24:02,560 --> 00:24:05,680
Crispy fried tofu.

469
00:24:06,199 --> 00:24:06,839
Okay.

470
00:24:07,160 --> 00:24:08,079
A bottle of red wine.

471
00:24:08,560 --> 00:24:09,479
Okay.

472
00:24:12,239 --> 00:24:13,520
Please wait a moment.

473
00:24:15,640 --> 00:24:16,359
Thank you.

474
00:24:18,000 --> 00:24:19,359
This restaurant seems nice.

475
00:24:21,560 --> 00:24:22,239
Take a look.

476
00:24:24,560 --> 00:24:26,000
Look what I got for mom.

477
00:24:26,199 --> 00:24:27,359
A diamond necklace.

478
00:24:27,760 --> 00:24:28,479
That's right.

479
00:24:30,719 --> 00:24:31,959
This necklace is so beautiful.

480
00:24:32,479 --> 00:24:33,959
This must be expensive.

481
00:24:34,760 --> 00:24:36,959
But this is for mom's birthday.

482
00:24:36,959 --> 00:24:37,800
It's great.

483
00:24:38,119 --> 00:24:38,880
It's very beautiful.

484
00:24:39,119 --> 00:24:40,319
You have a taste.

485
00:24:40,920 --> 00:24:42,160
She'll surely be very happy.

486
00:24:47,880 --> 00:24:48,520
Please enjoy.

487
00:24:48,520 --> 00:24:49,319
Thank you.

488
00:25:07,079 --> 00:25:09,000
I think it's okay.

489
00:25:09,000 --> 00:25:09,520
Isn't that funny?

490
00:25:09,520 --> 00:25:10,319
It's not funny at all.

491
00:25:10,640 --> 00:25:11,239
It's not funny at all.

492
00:25:12,359 --> 00:25:13,319
Your food is here.

493
00:25:13,760 --> 00:25:14,560
And this one.

494
00:25:15,520 --> 00:25:16,520
Thank you.

495
00:25:16,959 --> 00:25:18,040
What do you think? Does it taste good?

496
00:25:18,839 --> 00:25:19,719
Let's try it.

497
00:25:21,079 --> 00:25:21,680
It's good, right?

498
00:25:22,599 --> 00:25:23,560
It is.

499
00:25:24,000 --> 00:25:25,439
Ma'am, your bag.

500
00:25:25,920 --> 00:25:26,560
Thank you.

501
00:25:36,439 --> 00:25:37,160
Chen.

502
00:25:37,280 --> 00:25:37,680
Ma'am.

503
00:25:37,680 --> 00:25:39,119
Is the sweet and sour fish fillet
for table no. 4 ready?

504
00:25:39,199 --> 00:25:39,880
It will be ready soon.

505
00:25:39,880 --> 00:25:40,079
Hurry.

506
00:25:40,079 --> 00:25:40,920
My diamond necklace!

507
00:25:42,839 --> 00:25:43,400
You thief!

508
00:25:43,400 --> 00:25:45,439
You stole my mom's diamond necklace.

509
00:25:48,000 --> 00:25:48,760
You thief.

510
00:25:48,760 --> 00:25:49,800
Give it to me.

511
00:25:50,280 --> 00:25:51,079
What happened?

512
00:25:51,800 --> 00:25:52,920
She said I stole her stuff,

513
00:25:52,920 --> 00:25:54,719
but I didn't.

514
00:25:56,239 --> 00:25:57,359
Everyone, please calm down.

515
00:25:59,079 --> 00:26:00,000
Miss.

516
00:26:00,719 --> 00:26:02,479
What did you lose?

517
00:26:02,800 --> 00:26:05,239
The diamond necklace we're preparing
to give my mom.

518
00:26:05,359 --> 00:26:08,040
It's my mom's birthday gift,

519
00:26:08,199 --> 00:26:08,880
you know?

520
00:26:09,680 --> 00:26:10,599
She stole the necklace.

521
00:26:12,280 --> 00:26:13,920
They said you stole the necklace.

522
00:26:14,439 --> 00:26:15,319
Diamond necklace?

523
00:26:15,319 --> 00:26:16,760
I... I didn't even see

524
00:26:16,760 --> 00:26:18,000
a diamond necklace.

525
00:26:18,439 --> 00:26:19,239
It's you.

526
00:26:19,239 --> 00:26:21,119
You intentionally dropped my bag.

527
00:26:21,119 --> 00:26:22,520
I placed it in my bag earlier.

528
00:26:22,520 --> 00:26:23,680
Calm down.

529
00:26:23,680 --> 00:26:25,400
You gave me the bag, and it's gone.

530
00:26:25,400 --> 00:26:26,680
You stole it.

531
00:26:26,920 --> 00:26:28,839
Otherwise, why can't we find it?

532
00:26:28,839 --> 00:26:30,280
Calm down.

533
00:26:30,280 --> 00:26:31,439
What happened with the bag?

534
00:26:32,000 --> 00:26:33,119
She dropped her bag on the floor.

535
00:26:33,119 --> 00:26:34,599
I just picked it up.

536
00:26:34,839 --> 00:26:35,800
Everyone saw it.

537
00:26:36,119 --> 00:26:37,599
Why is it gone then?

538
00:26:37,599 --> 00:26:38,560
Hello, police station?

539
00:26:40,040 --> 00:26:41,359
-No.
-We caught a thief.

540
00:26:41,359 --> 00:26:42,520
Please don't call the police.

541
00:26:42,520 --> 00:26:43,719
In a restaurant.

542
00:26:43,719 --> 00:26:45,520
Please don't call the police.

543
00:26:45,680 --> 00:26:46,479
He called the police?

544
00:26:47,040 --> 00:26:48,079
Yes.

545
00:26:48,359 --> 00:26:49,079
Yes, it's here.

546
00:26:51,760 --> 00:26:55,560
How infuriating!
This is undeserved trouble.

547
00:26:57,719 --> 00:26:58,680
Because that girl

548
00:26:58,680 --> 00:27:00,199
had two brothers to support her,

549
00:27:00,199 --> 00:27:01,319
she kept telling me off.

550
00:27:01,319 --> 00:27:01,760
Listen.

551
00:27:01,760 --> 00:27:03,640
For the first time, I was so glad
I didn't understand French.

552
00:27:03,800 --> 00:27:04,439
What happened afterward?

553
00:27:04,920 --> 00:27:06,520
Afterward...
Afterward, the police came.

554
00:27:06,520 --> 00:27:08,239
A female police officer even came
to search me.

555
00:27:08,599 --> 00:27:09,560
She searched you?

556
00:27:10,479 --> 00:27:11,959
Isn't that too much?

557
00:27:13,800 --> 00:27:15,599
Who exactly did I offend?

558
00:27:15,839 --> 00:27:17,079
I lost my bag too.

559
00:27:17,199 --> 00:27:18,199
I haven't even found it.

560
00:27:18,199 --> 00:27:20,040
Now, I was accused of being a thief.

561
00:27:20,800 --> 00:27:21,640
A diamond necklace.

562
00:27:21,640 --> 00:27:22,560
That's so expensive.

563
00:27:22,560 --> 00:27:23,280
If she wants me to pay for it,

564
00:27:23,280 --> 00:27:24,199
I won't be able to afford it.

565
00:27:25,160 --> 00:27:27,719
Are you kidding? You didn't take it.

566
00:27:27,719 --> 00:27:28,719
Why should you pay for it?

567
00:27:31,880 --> 00:27:32,640
Mingxuan.

568
00:27:34,359 --> 00:27:35,160
Mingxuan.

569
00:27:37,760 --> 00:27:40,520
Hey, before coming in,

570
00:27:40,520 --> 00:27:42,000
can you say hi first?

571
00:27:42,280 --> 00:27:43,959
Mingxuan, you better be nice to me.

572
00:27:44,239 --> 00:27:45,839
I came over because of a major matter.

573
00:27:47,439 --> 00:27:48,119
What is it?

574
00:27:49,400 --> 00:27:51,920
A couple of days ago,
Fang Xiaoyu went to find Mo Fan.

575
00:27:52,160 --> 00:27:54,719
Then he asked Mo Fei's number in France.

576
00:27:55,680 --> 00:27:57,280
I got it for you too.

577
00:28:01,839 --> 00:28:03,160
Nice.

578
00:28:03,160 --> 00:28:03,880
There's more.

579
00:28:04,280 --> 00:28:04,880
Mingxuan.

580
00:28:05,160 --> 00:28:07,959
Mo Fei was robbed in Paris.

581
00:28:08,839 --> 00:28:09,800
When did that happen?

582
00:28:10,119 --> 00:28:11,520
When she just arrived.

583
00:28:15,119 --> 00:28:15,880
All right.

584
00:28:18,400 --> 00:28:19,319
Yang Guang.

585
00:28:19,880 --> 00:28:21,560
Go and check the construction site.

586
00:28:22,040 --> 00:28:22,959
You must be meticulous.

587
00:28:23,359 --> 00:28:24,000
This construction

588
00:28:24,000 --> 00:28:25,760
must not cheat on labor and materials.

589
00:28:26,199 --> 00:28:27,119
Okay, don't worry.

590
00:28:27,880 --> 00:28:30,280
Mingxuan, it's raining so hard.

591
00:28:30,479 --> 00:28:32,439
I don't think they can proceed
with the construction today.

592
00:28:33,239 --> 00:28:34,239
Go back to Shanghai earlier.

593
00:28:35,199 --> 00:28:36,239
I'll go and check.

594
00:28:36,640 --> 00:28:37,199
Go.

595
00:28:55,180 --> 00:28:59,500
♪The sun pointed out the direction♪

596
00:29:00,179 --> 00:29:00,959
<i>I wonder</i>

597
00:29:00,959 --> 00:29:02,719
<i>who called me an evil businessman
back then.</i>

598
00:29:03,400 --> 00:29:06,160
<i>How... How can I possibly
say such a thing?</i>

599
00:29:06,160 --> 00:29:07,079
<i>That's impossible.</i>

600
00:29:08,920 --> 00:29:09,839
<i>You think I don't have proof?</i>

601
00:29:09,959 --> 00:29:10,719
<i>I have a recording.</i>

602
00:29:10,820 --> 00:29:12,600
♪What you said that day♪

603
00:29:12,719 --> 00:29:14,719
I've never said that about you.

604
00:29:14,880 --> 00:29:16,280
You are the kindest,

605
00:29:16,520 --> 00:29:18,800
most handsome, most responsible

606
00:29:18,800 --> 00:29:20,920
business owner I've ever seen.

607
00:29:21,079 --> 00:29:23,640
How can I slander you, right?

608
00:29:25,719 --> 00:29:26,880
Are you serious?

609
00:29:27,400 --> 00:29:28,640
I'm very serious.

610
00:29:29,040 --> 00:29:29,640
Okay.

611
00:29:32,800 --> 00:29:35,520
You were lying. How can you do that?

612
00:29:35,540 --> 00:29:38,300
♪The starlight will let you stay♪

613
00:29:40,700 --> 00:29:47,660
♪I'll give you my heart♪

614
00:29:47,980 --> 00:29:53,980
♪Protect me well♪

615
00:29:55,500 --> 00:29:58,460
♪Your smile♪

616
00:29:59,100 --> 00:30:02,740
♪Is marked in my heart♪

617
00:30:03,500 --> 00:30:09,500
♪I wish that you'll love me
for a very long time♪

618
00:30:11,520 --> 00:30:15,647
♪I'll treasure the light in your eyes♪

619
00:30:15,680 --> 00:30:16,520
Mo Fei.

620
00:30:17,400 --> 00:30:19,040
Mo Fei, your phone is ringing.

621
00:30:19,680 --> 00:30:21,040
Help me answer the call.

622
00:30:21,080 --> 00:30:25,107
♪I hope I can heal your wounds♪

623
00:30:25,160 --> 00:30:25,920
Hello?

624
00:30:26,800 --> 00:30:27,560
Mo Fei?

625
00:30:27,600 --> 00:30:29,200
♪Your happiness♪

626
00:30:29,319 --> 00:30:30,160
What a familiar voice.

627
00:30:30,200 --> 00:30:31,899
♪Is my sun♪

628
00:30:32,079 --> 00:30:34,079
Hi, this is Mo Fei's phone.

629
00:30:34,280 --> 00:30:35,400
But she's taking a shower now.

630
00:30:35,560 --> 00:30:36,800
Call again later.

631
00:30:37,079 --> 00:30:38,199
Okay, thank you.

632
00:30:39,239 --> 00:30:40,079
I hang up.

633
00:30:40,880 --> 00:30:41,640
Who is it?

634
00:30:42,199 --> 00:30:44,119
I don't know. He's Chinese.

635
00:30:44,280 --> 00:30:45,719
I told him to call again.

636
00:30:49,599 --> 00:30:50,640
Who was it?

637
00:30:51,599 --> 00:30:52,880
Just call him back and ask.

638
00:30:59,319 --> 00:31:00,199
Hello?

639
00:31:00,400 --> 00:31:01,000
It's me.

640
00:31:03,040 --> 00:31:04,520
It's that guy from the airport?

641
00:31:06,160 --> 00:31:07,160
Why is he calling you?

642
00:31:07,719 --> 00:31:08,400
Is he planning to confess his feelings?

643
00:31:11,479 --> 00:31:12,319
Hi.

644
00:31:13,040 --> 00:31:14,119
I heard from my cousin

645
00:31:14,319 --> 00:31:15,400
that you were robbed.

646
00:31:16,839 --> 00:31:17,839
Did you get hurt?

647
00:31:18,760 --> 00:31:20,599
That was back when I just arrived.

648
00:31:20,800 --> 00:31:22,560
I'm fine now.

649
00:31:24,000 --> 00:31:25,160
Thank you for your concern, Mr. Tang.

650
00:31:26,079 --> 00:31:26,719
That's good.

651
00:31:32,680 --> 00:31:33,400
I...

652
00:31:38,680 --> 00:31:41,680
How have you been lately?

653
00:31:43,199 --> 00:31:48,160
I just study and go to work daily.

654
00:31:48,719 --> 00:31:50,880
My life is quite satisfying.

655
00:31:51,400 --> 00:31:52,439
That's great.

656
00:31:59,719 --> 00:32:04,199
Mr. Tang, if there's nothing else,

657
00:32:04,199 --> 00:32:05,359
I'm hanging up.

658
00:32:05,359 --> 00:32:07,479
I'm in that garden we used to frequent.

659
00:32:07,959 --> 00:32:10,359
It's raining here.

660
00:32:11,560 --> 00:32:12,520
What are you doing now?

661
00:32:13,959 --> 00:32:16,199
I just finished my shower,
and I'm preparing to go out.

662
00:32:18,560 --> 00:32:19,880
I almost forgot the time difference.

663
00:32:20,479 --> 00:32:21,760
I won't bother you then.

664
00:32:30,680 --> 00:32:31,160
Bye.

665
00:32:31,719 --> 00:32:32,520
Bye.

666
00:33:44,560 --> 00:33:46,280
Mr. Fang, why are you here?

667
00:33:47,199 --> 00:33:48,079
I came to see you.

668
00:33:48,760 --> 00:33:51,800
You came to see me? In... In France?

669
00:33:53,199 --> 00:33:55,119
There's something very important

670
00:33:56,359 --> 00:33:58,400
that I must discuss with you in person.

671
00:33:59,199 --> 00:34:01,160
What's so important?

672
00:34:02,520 --> 00:34:03,800
The batik outfit we made.

673
00:34:04,479 --> 00:34:05,280
Let's talk about jointly designing it.

674
00:34:05,280 --> 00:34:06,599
That's important enough, right?

675
00:34:08,280 --> 00:34:10,120
I didn't help much
with the batik making last time.

676
00:34:10,120 --> 00:34:11,719
I just assisted you.

677
00:34:11,719 --> 00:34:13,040
To me, it doesn't matter
if you add my name to the design.

678
00:34:13,040 --> 00:34:14,040
How can that be?

679
00:34:14,040 --> 00:34:15,919
I respect the original creator a lot.

680
00:34:16,320 --> 00:34:17,879
Since you participated in the process
of making it,

681
00:34:18,280 --> 00:34:20,239
I must add your name to it.

682
00:34:24,959 --> 00:34:26,040
You haven't seen that area?

683
00:34:27,080 --> 00:34:27,959
I'll take you there.

684
00:34:28,360 --> 00:34:29,000
Thank you.

685
00:34:43,360 --> 00:34:44,439
It's really nice.

686
00:35:02,239 --> 00:35:03,199
Look at this artwork.

687
00:35:04,120 --> 00:35:05,399
Every time I come to Paris,

688
00:35:05,520 --> 00:35:06,239
it's always here.

689
00:35:06,879 --> 00:35:08,280
It must be at least ten years already.

690
00:35:08,840 --> 00:35:11,159
And it hasn't been sold yet?

691
00:35:12,280 --> 00:35:15,520
The maker must be very sad.

692
00:35:16,959 --> 00:35:17,879
I think

693
00:35:18,479 --> 00:35:20,239
it's waiting for someone
who really appreciates it.

694
00:35:22,879 --> 00:35:24,040
Every artwork here

695
00:35:24,040 --> 00:35:26,600
is like a child

696
00:35:27,679 --> 00:35:29,719
born from the hard work of the makers.

697
00:35:32,199 --> 00:35:33,879
You won't object to that analogy, right?

698
00:35:35,919 --> 00:35:37,840
So if you don't add your name
to your design,

699
00:35:38,000 --> 00:35:39,600
it's like abandoning your child.

700
00:35:44,840 --> 00:35:45,800
Perhaps the artworks here

701
00:35:45,800 --> 00:35:47,479
aren't as prestigious and valuable

702
00:35:47,479 --> 00:35:49,439
as those in Centre Pompidou.

703
00:35:50,040 --> 00:35:52,560
But they're products of creativity.

704
00:35:53,879 --> 00:35:55,719
How can you bear for them
to be orphans?

705
00:35:59,520 --> 00:36:02,320
So having the name added
is very important

706
00:36:02,320 --> 00:36:03,280
to your design.

707
00:36:04,159 --> 00:36:07,239
But it's even more important
to yourself.

708
00:36:08,040 --> 00:36:09,479
If you want others
to respect your design,

709
00:36:10,080 --> 00:36:11,120
you must respect yourself first.

710
00:36:11,479 --> 00:36:13,719
Adding your name is a form of respect.

711
00:36:21,679 --> 00:36:23,959
After chatting for so long,
you haven't told me

712
00:36:23,959 --> 00:36:25,879
how exactly you found me.

713
00:36:26,280 --> 00:36:27,879
You've forgotten, I also graduated
from the same school.

714
00:36:29,239 --> 00:36:31,080
A junior of mine is also
from this school.

715
00:36:32,520 --> 00:36:33,239
Junior?

716
00:36:34,120 --> 00:36:34,800
Cheng Yang.

717
00:36:35,439 --> 00:36:37,719
Cheng Yang? What a coincidence.

718
00:36:37,840 --> 00:36:39,120
He's my flatmate's boyfriend.

719
00:36:39,639 --> 00:36:40,439
That's why I say

720
00:36:40,439 --> 00:36:42,800
this might be fate.

721
00:36:44,040 --> 00:36:44,719
Right.

722
00:36:46,000 --> 00:36:47,040
It's late.

723
00:36:47,040 --> 00:36:48,399
Let's meet another day.

724
00:36:48,639 --> 00:36:50,560
Can you not always be in a rush to leave

725
00:36:50,560 --> 00:36:51,919
whenever you see me?

726
00:36:52,080 --> 00:36:53,120
I want to talk to you
about something else.

727
00:36:53,280 --> 00:36:53,919
What is it?

728
00:36:54,399 --> 00:36:55,840
For Cayman's product launch,

729
00:36:56,439 --> 00:36:57,239
be my assistant.

730
00:36:57,479 --> 00:36:58,439
I'm not interested.

731
00:36:59,639 --> 00:37:01,120
Can't you think about it?

732
00:37:01,120 --> 00:37:02,520
You're being too perfunctory.

733
00:37:03,040 --> 00:37:04,679
Okay, I'll think about it.

734
00:37:07,959 --> 00:37:08,679
I'm not interested.

735
00:37:10,560 --> 00:37:11,280
Mo Fei.

736
00:37:13,719 --> 00:37:16,919
Do you know what it means
if you become my assistant?

737
00:37:16,919 --> 00:37:17,479
If this product launch...

738
00:37:17,479 --> 00:37:19,040
Mr. Fang, I have to go to work.

739
00:37:19,040 --> 00:37:20,199
I'm going to be late.

740
00:37:20,199 --> 00:37:21,239
I'll buy you coffee another day.

741
00:37:21,239 --> 00:37:22,199
I appreciate your offer.

742
00:37:22,199 --> 00:37:22,879
Bye.

743
00:37:22,879 --> 00:37:23,639
Let's meet next time.

744
00:37:23,639 --> 00:37:24,520
Bye.

745
00:37:27,520 --> 00:37:29,199
You really don't know
that I'm being nice to you.

746
00:37:32,360 --> 00:37:32,840
Dad.

747
00:37:34,959 --> 00:37:35,959
It's late. Why aren't you sleeping yet?

748
00:37:36,080 --> 00:37:38,080
I just talked to Mr. Wei.

749
00:37:40,199 --> 00:37:42,760
So, the matter with the embroidery
workshop is resolved?

750
00:37:42,760 --> 00:37:43,280
Yes.

751
00:37:44,040 --> 00:37:45,000
What are your thoughts?

752
00:37:46,679 --> 00:37:47,600
They're elders.

753
00:37:47,600 --> 00:37:48,840
I can't really say certain things.

754
00:37:49,479 --> 00:37:52,919
Mr. Xia must have his own thoughts.

755
00:37:55,080 --> 00:37:55,840
You get the picture.

756
00:38:04,679 --> 00:38:05,479
By the way, Dad,

757
00:38:06,120 --> 00:38:07,080
regarding SLC,

758
00:38:07,959 --> 00:38:09,000
I'm preparing to go there myself.

759
00:38:09,439 --> 00:38:11,159
Think about it. Before, we never talked
face to face.

760
00:38:11,760 --> 00:38:13,360
I think we never made any progress.

761
00:38:13,760 --> 00:38:15,879
Perhaps it will be different
if we talk face to face.

762
00:38:17,159 --> 00:38:18,159
You're going to France?

763
00:38:21,560 --> 00:38:23,760
That's good too. As businessmen,

764
00:38:23,760 --> 00:38:26,199
we must consider the ecological,
overall, and future situations.

765
00:38:27,040 --> 00:38:28,719
We must not only pay attention
to our industry's environment.

766
00:38:29,199 --> 00:38:30,560
We must have our own core technology.

767
00:38:31,520 --> 00:38:32,399
We must look to the future.

768
00:38:32,879 --> 00:38:33,360
If

769
00:38:33,360 --> 00:38:35,959
we can successfully acquire
SLC this time,

770
00:38:35,959 --> 00:38:38,120
it's a very crucial step for Mingyuan.

771
00:38:40,000 --> 00:38:41,879
Don't worry, I'll handle it well.

772
00:38:50,760 --> 00:38:51,439
Big...

773
00:38:57,320 --> 00:39:00,520
Big news. My cousin's going to Paris.

774
00:39:00,919 --> 00:39:01,479
Really?

775
00:39:01,679 --> 00:39:02,439
Of course.

776
00:39:03,320 --> 00:39:05,040
My cold cousin

777
00:39:05,159 --> 00:39:06,320
is finally becoming enlightened.

778
00:39:06,800 --> 00:39:07,479
Wait.

779
00:39:08,760 --> 00:39:10,760
Did you give your cousin

780
00:39:10,760 --> 00:39:12,000
my sister's phone?

781
00:39:17,560 --> 00:39:19,199
It was an accident.

782
00:39:19,199 --> 00:39:20,399
I... Wait, how can you...

783
00:39:21,399 --> 00:39:22,280
How can you do that?

784
00:39:22,479 --> 00:39:23,360
My sister especially told me

785
00:39:23,360 --> 00:39:24,120
not to tell anyone her number.

786
00:39:24,120 --> 00:39:25,639
Even me... She wouldn't even
give it to me.

787
00:39:25,800 --> 00:39:26,560
Hey, you...

788
00:39:26,719 --> 00:39:28,879
You're the disloyal one.

789
00:39:31,360 --> 00:39:32,800
You don't know a woman's thoughts.

790
00:39:33,560 --> 00:39:35,439
Mo Fei told you not to bother her.

791
00:39:35,639 --> 00:39:37,239
She didn't say that my cousin
shouldn't bother her.

792
00:39:38,120 --> 00:39:39,840
That's perverted logic.

793
00:39:39,840 --> 00:39:41,199
This is a reasonable analysis.

794
00:39:41,719 --> 00:39:44,800
Let me ask you. Mo Fei brought the doll

795
00:39:44,919 --> 00:39:46,320
my cousin gave her, right?

796
00:39:47,560 --> 00:39:50,320
Right. If she didn't like my cousin,

797
00:39:50,639 --> 00:39:52,679
she could have
just thrown the doll away.

798
00:39:53,040 --> 00:39:54,360
Why did she bring it to Paris?

799
00:39:54,360 --> 00:39:54,919
Am I right?

800
00:39:55,080 --> 00:39:56,040
No. How can you say...

801
00:39:56,280 --> 00:39:58,199
No? It's a fact.

802
00:39:59,040 --> 00:40:00,360
They obviously

803
00:40:00,520 --> 00:40:02,239
have feelings for each other.

804
00:40:02,919 --> 00:40:04,600
Why are you slow like my cousin?

805
00:40:04,780 --> 00:40:06,780
<i>Sister France</i>

806
00:40:09,199 --> 00:40:11,719
I'm doomed. My sister is calling.

807
00:40:15,840 --> 00:40:16,879
Just now, Ms. Linda

808
00:40:17,000 --> 00:40:17,959
seems to be urgently looking for me.

809
00:40:18,120 --> 00:40:18,879
It seems very urgent.

810
00:40:18,919 --> 00:40:19,199
I...

811
00:40:19,320 --> 00:40:20,639
Answer the phone first. Don't panic.

812
00:40:20,639 --> 00:40:20,919
Wait.

813
00:40:20,919 --> 00:40:22,639
Let me check, bye.

814
00:40:22,639 --> 00:40:24,080
At least tell me when your cousin
will go there.

815
00:40:24,600 --> 00:40:26,600
You... You can't just abandon me.

816
00:40:37,800 --> 00:40:38,280
Fei.

817
00:40:38,600 --> 00:40:40,439
How can anyone have a brother like you?

818
00:40:40,439 --> 00:40:41,520
You didn't ask me,

819
00:40:41,520 --> 00:40:43,239
and you just gave out my number.

820
00:40:45,120 --> 00:40:46,479
Fei, I...

821
00:40:46,840 --> 00:40:48,679
I'm going to make up for my mistake now.

822
00:40:49,520 --> 00:40:50,560
I just received important news,

823
00:40:50,560 --> 00:40:51,520
and I came to report it to you already.

824
00:40:52,800 --> 00:40:53,679
What is it?

825
00:40:54,080 --> 00:40:56,199
Listen, Lu Zhu told me

826
00:40:56,439 --> 00:40:57,760
that her cousin is going to France.

827
00:40:58,520 --> 00:41:00,520
Fei, in a foreign country,

828
00:41:00,719 --> 00:41:02,000
if you really meet Mr. Tang,

829
00:41:02,320 --> 00:41:03,919
he must buy you a good meal
and show you around.

830
00:41:05,560 --> 00:41:08,439
Fei, if you meet Mr. Tang,

831
00:41:09,080 --> 00:41:10,439
have a good chat with him.

832
00:41:10,719 --> 00:41:12,679
Don't always act so fierce
when you see him.

833
00:41:13,000 --> 00:41:14,719
Chat? About what?

834
00:41:14,719 --> 00:41:15,800
What's our relationship?

835
00:41:15,800 --> 00:41:16,479
Why should I let him

836
00:41:16,479 --> 00:41:17,800
buy me food and show me around?

837
00:41:18,040 --> 00:41:19,120
I have arms and legs.

838
00:41:19,120 --> 00:41:20,600
Why can't I do that myself?

839
00:41:23,199 --> 00:41:25,719
Fei, I didn't say much.

840
00:41:26,439 --> 00:41:27,919
Why are you so mad?

841
00:41:29,600 --> 00:41:30,879
Did Mr. Tang offend you?

842
00:41:31,159 --> 00:41:32,959
Why are you so mad once I mention him?

843
00:41:36,080 --> 00:41:37,959
I... I'm busy. I'm hanging up.

844
00:41:37,959 --> 00:41:38,560
Bye.

845
00:41:47,919 --> 00:41:48,919
He's coming.

846
00:41:49,934 --> 00:41:58,934
Sub by WeTV and Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

847
00:41:59,720 --> 00:42:04,070
♪I think you are
the tender month of April♪

848
00:42:04,740 --> 00:42:08,480
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪

849
00:42:08,810 --> 00:42:10,930
♪The breeze is light♪

850
00:42:12,320 --> 00:42:16,870
♪Mingling with the brightness of spring♪

851
00:42:18,360 --> 00:42:22,820
♪You're the mist on a dry day in April♪

852
00:42:23,640 --> 00:42:27,520
♪The dusk wind blows♪

853
00:42:28,040 --> 00:42:31,150
♪The stars unintentionally blink♪

854
00:42:31,640 --> 00:42:35,250
♪Light rain falls
in front of the flowers♪

855
00:42:37,660 --> 00:42:42,150
♪The most gentle scene on the ground♪

856
00:42:42,460 --> 00:42:46,980
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪

857
00:42:47,280 --> 00:42:51,500
♪If you're well, it's a fine day♪

858
00:42:51,930 --> 00:42:56,270
♪If you're well, it's a fine day♪

859
00:42:56,840 --> 00:43:01,240
♪The most gentle scene on the ground♪

860
00:43:01,520 --> 00:43:07,520
♪If you're well, it's a fine day♪

861
00:43:16,580 --> 00:43:20,880
♪You're that light color
after snow melts♪

862
00:43:21,280 --> 00:43:25,420
♪You're the full moon at night♪

863
00:43:25,680 --> 00:43:28,110
♪You're pureness♪

864
00:43:28,480 --> 00:43:32,920
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪

865
00:43:35,730 --> 00:43:40,030
♪You're the flowers over the trees♪

866
00:43:40,910 --> 00:43:44,770
♪You're a swallow
twittering between the beams♪

867
00:43:45,320 --> 00:43:48,850
♪You're love, hope, warmth♪

868
00:43:49,020 --> 00:43:52,560
♪You are the tender month of April♪

869
00:43:53,320 --> 00:43:57,530
♪The most gentle scene on the ground♪

870
00:43:58,170 --> 00:44:02,760
♪Parting is such sweet sorrow♪

871
00:44:03,080 --> 00:44:07,320
♪Time is silent like water♪

872
00:44:07,720 --> 00:44:13,080
♪If you're well, it's a fine day♪


